esky1981님의 프로필~EのO²range island+ ™블로그리스트방명록기타 도구 도움말

    The Horses Returned 归来的马

    艺术家:He Xige 贺西格
    专辑名称:The Horses Returned 归来的马(连续试听)
    专辑介绍:
    马头琴,蒙语又称“绰尔”,公元13世纪已开始在蒙古族中广泛使用。据记载,意大利旅行家马可波罗在元初至元上都,返回欧洲时将该乐器带回,此时比欧洲小提琴的出现要早三百年。
    马头琴,细腻如小提琴,醇厚如中提琴,深情如大提琴。这仅有两根弦索的乐器,竟然有如此丰富的表现力,令其他乐器望其项背。据传,最早的马头琴,琴干由马骨制成,马皮做琴身,弦与弓则取自马尾,内弦120根,外弦180根;也许浸染了马的灵性,其音色空灵中有奇绝之境,感人肺腑。马头琴,尤可模仿马的嘶鸣,潇潇然,几可乱真,令闻者震撼。马语中常有悲声,而马头琴也如马语,深含悲悯之情,令倾诉者翻卷衷肠,聆听者愀然而泣。
    那些生长在蒙古草原上的游牧民族,他们世世代代与马相濡以沫:迁徙、流浪、远征、归乡,马匹是他们赖以远足的工具,并承载起牧民们的全部辎重。这种从不聒噪却偶有悲鸣、为主人负重疾驰的生灵,成为游牧人生命里忠诚的伴侣。而情深意重的草原民族则将他们内心的感激之情托付给了那些沉默无语的马,所以才产生了象苏和与白马这样动人的传说,马头琴也就成为草原民族的独特乐器。
    《归来的马》这张专辑里有多首曲目改编自蒙古族民歌,马头琴富于歌唱性的特点在这些作品中得到极好的表现和发挥。但当你了解了这些作品背后的故事,你可能更会被马头琴的演奏所打动。那暗含感伤又心潮跌宕的旋律,即使在一些欢快的节奏下,也仍然能让我们听出草原民族的内心情愁。
    专辑曲目:
    ·黑小伙 A Black Guy(下载)
    ·摇篮曲 Lullaby(下载)
    ·万丽姑娘 A Girl Named Wanli(下载)
    ·我怎么办呢 What Shall I do(下载)
    ·归来的马 The Horses Returned(下载)
    ·小骝马 Little Red Pony(下载)
    ·岩山 Rocky Mountain(下载)
    ·我从草原来 I Come From Grassland(下载)
    ·美丽的草原我的家 Beautiful Grassland-My Home(下载)
    ·走进西藏 Walk into Tibet(下载)
    ·母亲 Mother(下载)
    ·天边 Horizon(下载)

    댓글

    잠시만 기다려 주세요...
    죄송합니다. 입력한 댓글이 너무 깁니다. 내용을 줄여 보세요.
    입력한 내용이 없습니다. 다시 시도해 보세요.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 추가할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    댓글을 추가하려면 부모님의 사용 허락이 필요합니다. 허용 요청
    부모님이 댓글 기능을 해제한 상태입니다.
    죄송합니다. 지금은 댓글을 삭제할 수 없습니다. 나중에 다시 시도해 보세요.
    하루에 남길 수 있는 댓글의 최대 한도를 초과했습니다. 24시간 후에 다시 시도해 보세요.
    회원님의 계정은 다른 사용자에게 스팸 메일을 보낼 수 있다고 여겨지므로 댓글 기능이 비활성화되어 있습니다. 이 설정에 문제가 있다고 생각되면 Windows Live 지원에 문의하시기 바랍니다.
    댓글을 남기려면 아래 보안 검사를 완료해야 합니다.
    보안 검사에 입력한 글자는 그림 또는 오디오에 있는 글자와 일치해야 합니다.

    댓글을 추가하려면 Windows Live ID로 로그인하세요. 핫메일, 메신저 또는 Xbox LIVE를 사용하는 경우 해당 계정을 Windows Live ID로 사용할 수 있습니다.로그인


    Windows Live ID가 없으신가요? 등록

    트랙백

    이 블로그의 트랙백 URL은 다음과 같습니다.
    http://esky1981.spaces.live.com/blog/cns!FDA4D4F951C4B423!1763.trak
    이 블로그를 참조하는 웹 로그
    • 없음